[求助] 在尝试翻译使用Artemis Engine引擎的游戏时遇到了一些问题

请求帮助汉化Artemis EngineAI翻译
797

Fireworks - 鲲 Galgame 论坛 🐳 开源 Galgame 网站

最近在尝试使用ai 翻译这个游戏


Snipaste\_2025-12-22\_22-21-50.png下载完游戏后,得到如图所示的文件

使用 GARbro 解包 Fireworks.pfs 后得到了下图所示的文件(这里的Fireworks(セーフモード).bat是因为直接启动exe播放op时会卡死才加的)

Snipaste\_2025-12-22\_22-29-05.png此时,再将原本的op/ed的视频文件放入_windows\movie下就可以获得一个完整的,可以独立运行的,解包后的游戏了(可能就是这里 Galgame 引擎免封包略谈 - Dir-A - 博客园 所说的免封包运行)

在解包后的 scenario 文件夹下,可以得到如图所示的两个jis编码的txt文件


Snipaste\_2025-12-22\_22-34-18.png其中,fireworks_scenario_trial.txt是体验版所使用的文件,由于下载链接里面为正式版,因此这个文件可以直接忽略掉(删除也不影响运行)

fireworks_scenario.txt则是游戏运行时的脚本,对话,运行时的所需的背景,图片,音乐等信息都在里面

Snipaste\_2025-12-22\_22-21-38.png

但此时我就遇到了两个问题

  1. 这个游戏的编码只支持jis编码,如果使用utf8编码保存文件时会出现乱码现象,这意味着我无法保存中文字符

    Snipaste\_2025-12-22\_22-20-16.png

  2. GitHub - arcusmaximus/VNTranslationTools: Tools for translating visual novels 不能很好的提取游戏中的文本

  3. Snipaste\_2025-12-22\_22-43-39.png

    第一次尝试ai翻译,不知道提取出来的文本应该如何投给ai翻译并保存回文件

希望各位大佬指点



一点题外话:在下载游戏原文件,删除exe文件并将Fireworks.pfs改名为root.pfs后,游戏可以在Tyranor上运行,但会出现 .No Title 和无法播放op/ed的情况(游戏没有报错,仍可继续运行)

Screenshot\_20251221-234911\_Tyranor.png

本文版权遵循 CC BY-NC 协议 本站版权政策

7 条回复

8620驾驶台通讯
发布于

对了,补充件事情,经过哈希计算,封包里面的exe和封包外面的exe是同一个文件

是幼微鸭mua
发布于

提取用se的正则提取,老ae不是u8编码,要么你改编码要么你用日繁,反正多多学习一下吧,可以去御爱同盟看看基础知识。

浅冬
发布于

https://www.ai2.moe/topic/29122-%E9%BB%91lilith%E7%9A%84artemis%E5%BC%95%E6%93%8E%E6%94%B9%E5%AD%97%E4%BD%93%E6%95%99%E7%A8%8B/

编码问题想简单点可以看看这个

然后提取就跟上面的大佬说的一样,在se里面用正则提取和写入

是幼微鸭mua
发布于

image.png

8620驾驶台通讯
发布于 (编辑于 )

@是幼微鸭mua #4

能详细说下这是怎么做的吗?上面那个链接里面的内容没有看懂

感谢大佬制作的补丁

是幼微鸭mua
发布于 (编辑于 )

@8620驾驶台通讯 #6

你第一次做补丁的话我推荐你别搞这个,里面的字体涉及到了hook技术,还要修度量尺度这些的。
我推荐你从支持u8的引擎的游戏开始,比如富婆妹这种的新版Artemis Eingine引擎,你也可以去b站看dir-a佬的视频。
总之这个游戏你第一次做的话会比较困难,嗯就是这样()。

总是就是用se拿我那个正则把txt里面的文本提取出来,翻译完然后sjis替换回去,得到日繁版本。

然后把system里面的backlog.iet和msg.iet中的rendered = "1"全部变成rendered = "0",这样就不会调用它的rft字体,接着就是最后一步字体问题了,这游戏的它字体的兼容性很拉跨,大部分的字体都非常丑,你要自己把字体的度量修到一个适配的值,然后再劫持游戏中的字体调用函数实现日繁变简体。

(。>︿<。) 已经一滴回复都不剩了哦~